Keine exakte Übersetzung gefunden für الإخطار الموجز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإخطار الموجز

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De conformidad con el artículo 50 del reglamento de la Comisión, el Secretario General distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados Partes en la Convención, una notificación en que figuraba un resumen de la presentación, comprendidas todas las cartas y coordenadas que indicaban los límites exteriores de la plataforma continental propuestos por Australia y las líneas de base del mar territorial correspondientes.
    وعملا بالفقرة 50 من النظام الداخلي للجنة، عمم الأمين العام إخطارا بشأن الجرف القاري على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، وتضمن ذلك الإخطار الموجز التنفيذي لذلك التقرير بما في ذلك جميع الخرائط والإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية للجرف القاري الأسترالي وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة.
  • El representante de la Secretaría también pasó revista brevemente a las amenazas y tendencias de la corrupción, refiriéndose a la corrupción política, la corrupción en el sector judicial y el papel del sector privado en la lucha contra la corrupción.
    وقدّم ممثّل الأمانة أيضا لمحة موجزة عن أخطار الفساد واتجاهاته، مشيرا إلى الفساد السياسي والفساد داخل الجهاز القضائي وإلى دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد.
  • El representante de la Secretaría ofreció también una breve descripción general de las amenazas y tendencias de la corrupción, refiriéndose a la corrupción política, la corrupción en el sector judicial y el papel del sector privado en la lucha contra la corrupción.
    وقدّم ممثّل الأمانة أيضا لمحة موجزة عن أخطار الفساد واتجاهاته، مشيرا إلى الفساد السياسي والفساد داخل الجهاز القضائي وإلى دور القطاع الخاص في مكافحة الفساد.
  • El Comité decidió además, de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio y del párrafo 29 de la decisión SC-1/7 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, establecer un grupo de trabajo especial para que preparara una evaluación de la gestión de riesgos que incluyera un análisis de las posibles medidas de control del HBB de conformidad con el anexo F del Convenio e invitó, de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio, a las Partes y observadores a que presentaran a la secretaría la información sobre el HBB especificada en el anexo F así como otro tipo de información para que se pudiera mejorar la evaluación de riesgos y el perfil de riesgos del HBB.
    كذلك قررت اللجنة، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر اتفاقية استكهولم-1/7 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يشمل تحليلا لتدابير الرقابة المحتملة بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل وفقاً للمرفق واو للاتفاقية، ودعت الأطراف والمراقبين، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق واو بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل وأي معلومات أخرى للسماح بتحسين تقييم الأخطار وموجز بيانات المخاطر بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل.
  • Con arreglo al párrafo 4 del mismo artículo, la secretaría distribuirá una sinopsis de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes recibidas, incluida información sobre las notificaciones que no contengan toda la información estipulada en el anexo I del Convenio.
    وبموجب الفقرة 4 من ذات المادة، يجب أن تقوم الأمانة بتعميم موجز للإخطارات الواردة إليها بما اتخذ من إجراءات تنظيمية، بما في ذلك المعلومات عن تلك الإخطارات التي لا تحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول للاتفاقية.
  • Dichas notificaciones o se han verificado y las sinopsis se han enviado a todas las Partes en el apéndice I de las Circulares de CFP, XX (diciembre de 2004) y XXI (junio de 2005), o se ha comprobado que no cumplen todos los requisitos del anexo I o se encuentran todavía en el proceso de verificación.
    وقد تم التحقق من هذه الإخطارات وتعميم موجزها على الأطراف في التذييل الأول برسالتي التعميم الخاصتين بالموافقة المسبقة عن علم رقم 20 (كانون الأول/ديسمبر 2004) ورقم 21 (حزيران/يونيه 2005)، ووجدت انها اما تقل عن متطلبات المرفق الأول أو أنها ما زالت قيد التحقق.
  • El PNUD prestó apoyo para reforzar a más largo plazo la capacidad de reducción del riesgo de desastres y de preparación para situaciones de emergencia; envió equipo de alerta anticipada a Indonesia y en las Maldivas ayudó a las autoridades y las comunidades a elaborar perfiles de riesgos y planes de preparación para hacer frente a los desastres a nivel comunitario.
    ودعم البرنامج تنمية القدرات اللازمة على المدى الطويل للحد من أخطار الكوارث والتأهب للطوارئ من خلال تقديم معدات للإنذار المبكر في إندونيسيا ومساعدة السلطات والمجتمعات المحلية على وضع بيانات موجزة عن أخطار الكوارث في الجزر ورسم خطط لاستعداد المجتمع المحلي في جزر مالديف.